Andersson om felcitering: ”Vet inte om det gör så jättestor skillnad”
S-ledaren Magdalena Andersson säger till TV4 Nyheterna att det var ”väldigt olyckligt” att Jimmie Åkessons (SD) ord översattes fel i hennes debattartikel i den tyska partitidningen Vorwärts.
– Men jag tror att för de flesta tyska läsare, om det är så att Åkesson vill riva alla moskéer eller vissa moskéer, vet jag inte om det gör så jättestor skillnad i ärlighetens namn, säger hon.
Hon säger också att Åkesson borde visa samma engagemang kring sjukvårdskrisen.
Andersson skrev i sin text att Åkesson vill riva eller konfiskera alla moskéer i Sverige. Det Åkesson sa var att han vill riva eller konfiskera moskéer som sprider antidemokratisk, antisvensk, homofob eller antisemitisk propaganda. SD-ledaren kallar felciteringen ”uselt, fegt och farligt för Sverige.”