Felaktig översättning av Kristerssons tal sprids
Under tisdagens frågestund i Göteborg sa statsminister Ulf Kristersson (M) fel, och inledde en mening med ”Israel har rätt till folk” innan han rättade sig till ”rätt till försvar”.
I klipp från tillställningen hörs hur någon i publiken frågar om statsministern menade ”rätt till folkmord” – och nu sprids arabiskspråkiga påståenden i medier och sociala medier om att det var så Kristersson faktiskt sa, rapporterar DN.
Bland annat har den qatariska tv-kanalen Al Araby och det turkiska public service-bolaget TRT plockat upp klipp med den felaktiga översättningen.
”En katastrofal felsägning av Sveriges statsminister: 'Israel har rätt till att begå folkmord'”, skriver Al Araby.
Omni är politiskt obundna och oberoende. Vi strävar efter att ge fler perspektiv på nyheterna. Har du frågor eller synpunkter kring vår rapportering? Kontakta redaktionen