Kommunens tolkar pratar fel språk med rumäner
De personer som anlitats av Helsingborgs kommun för att tolka samtalen med rumänska EU-migranter har inte kunnat kommunicera, skriver Helsingborgs Dagblad. Tolkarna talar nämligen romani vilket större delen av de boende i området inte förstår.
– Rumäner förstår inte romani mer än vad en svensk gör. Man skulle kunna säga att det finns fler likheter mellan rumänska och svenska, än mellan något av de båda språken och romani, säger Lucian Bagiu, forskare i rumänska vid lingvistiska fakulteten i Lund, till HD.
Tidningen skriver att missförstånden blev extra tydliga i samband med att EU-migranterna skulle få flytta från ett tältläger till en camping.
Omni är politiskt obundna och oberoende. Vi strävar efter att ge fler perspektiv på nyheterna. Har du frågor eller synpunkter kring vår rapportering? Kontakta redaktionen