Aktörer i bokbranschen: Nej till AI-översättningar
Flera aktörer i bokbranschen försöker stoppa AI-översättningar av deras böcker, rapporterar Kulturnytt i P1.
I Norge skriver flera litterära agenter särskilda AI-klausuler i sina kontrakt med utländska förlag.
– Vi preciserar att vi inte accepterar maskinöversättningar av våra verk, säger Anne Cathrine Eng vid Gyldendal Agency.
Det sker också i Sverige – en litterär agent som Kulturnytt pratat med säger att ett förbud mot AI-översättningar kommer skrivas in i kontrakt framöver.
Omni är politiskt obundna och oberoende. Vi strävar efter att ge fler perspektiv på nyheterna. Har du frågor eller synpunkter kring vår rapportering? Kontakta redaktionen