Hem
Ebba Busch. (TT. )

Krönikor: Blev farligt fel – var inte vad SR behövde

De felaktiga översättningarna av Ebba Buschs (KD) uttalande om upploppen under påskhelgen var det sista Sveriges Radio behövde. Det skriver SvD:s krönikör Axel Andén.

Han tar fasta på att Klas Wolf-Watz är ansvarig utgivare för SR:s arabiska, kurdiska och somaliska sändningar samtidigt som han inte behärskar något av dessa språk. Det är inte optimalt, skriver han.

Förtroendet för SR skadas och de politiska implikationerna av att ”islamister” översatts till ”muslimer” är enorma, skriver Andén, som också anser att det varit rimligare av KD att inte vilja ge Buschs uttalanden mer uppmärksamhet.

Expressens Victor Malm skriver att SR:s sändningstillstånd bestämmer att public service-bolaget ska erbjuda nyheter på minoritetsspråk, vilket han anser är positivt. Men utgivare som inte vill ställa till en skandal måste veta vad de ger ut – och nu blev det farligt fel, skriver Malm.

Läs mer

Omni är politiskt obundna och oberoende. Vi strävar efter att ge fler perspektiv på nyheterna. Har du frågor eller synpunkter kring vår rapportering? Kontakta redaktionen