Svenskt förlag vill ge ut Rooney på hebreiska
Det lilla svenska förlaget Ruin erbjuder sig att översätta Sally Rooneys nya roman till hebreiska, skriver DN.
Ruin har ingen koppling till Israel och Nils Håkanson på förlaget säger till tidningen att han kommer med förslaget halvt på skämt och halvt på allvar.
– Jag kan sympatisera med att bojkotta en israelisk politik, men att bojkotta ett helt språk är ju bara feltänkt.
Succéförfattaren Rooney har de senaste dagarna fått stor uppmärksamhet för sitt beslut om att romanen ”Vackra värld, var är du” inte ska översättas till hebreiska av ett förlag i Israel, eftersom hon är kritisk till Israels agerande i Palestinafrågan.
bakgrund
Sally Rooney
Wikipedia (sv)
Sally Rooney, född 20 februari 1991 i Castlebar, County Mayo, Irland, är en irländsk författare, poet och essäist. Rooney studerade engelska vid Trinity College Dublin och avlade en magisterexamen i amerikansk litteratur 2013. Som student vid Trinity College Dublin deltog Rooney i universitetsdebatter och tävlade senare i European Universities Debating Championships . Rooneys roman Normala människor har också filmatiserats.
Krönikor
Omni är politiskt obundna och oberoende. Vi strävar efter att ge fler perspektiv på nyheterna. Har du frågor eller synpunkter kring vår rapportering? Kontakta redaktionen