Våtdräkt blir våldtäkt i Amazons översättningar
Amazon har lanserats i Sverige men de troligtvis maskinöversatta produktbeskrivningarna fallerar överlag.
En våtdräkt blir ”våldtäkt”. Det är ett ord som också förekommer i otaliga andra produktbeskrivningar, till exempel för fiskedrag och musmattor.
Amazon levererar enligt egen utsago ”miljontals” produkter från olika återförsäljare. Men översättningsfelen letar sig in även bland mer profilerade produkter. Bland bästsäljarna inom elektronik hittills toppar en ”weiß” (tyska för vit) laddkabel. Tvåan, ett fitnessarmband från Xiaomi, är utrustad med ”pulskniv”.
Andra produkter är bland annat en bakform för ”avföring” samt ett lego-paket med namnet ”bepansrad misshandel”. Amazon har också lyckats använda Argentinas flagga i stället för den svenska vid valet av landssajt, skriver Aftonbladet.