Volkswagen-vd ber om ursäkt för ”ebit macht frei”
Volkswagens vd Herbert Diess väckte tidigare i veckan anstöt när han sa ”ebit macht frei” i samband med ett chefsmöte. Nu ber han om ursäkt för kommentaren som härleds till det nazistiska uttrycket ”Arbeit macht frei”, vilket bland annat stod på skyltarna till en rad koncentrationsläger, skriver AFP.
”Det var olyckligt och om jag oavsiktligt sårat någon ber jag verkligen om ursäkt”, säger Diess enligt nyhetsbyrån. Chefen hävdar samtidigt att han inte refererade till nazismen utan endast talade om Volkswagens resultaträkning, alltså ebit.
bakgrund
Arbeit macht frei
Wikipedia (sv)
"Arbeit macht frei" är en tysk paroll som betyder arbete ger frihet, arbete ska befria dig eller arbete befriar; den mer bokstavliga översättningen är arbete gör (en) fri. Parollen är främst känd för att den placerades vid ingångarna till flera av de nazityska koncentrationslägren som upprättades före eller under det andra världskriget.
Omni är politiskt obundna och oberoende. Vi strävar efter att ge fler perspektiv på nyheterna. Har du frågor eller synpunkter kring vår rapportering? Kontakta redaktionen