”Wolffs besatthet vid en död författare fascinerar”
Det är med ”fullt allvar och lågmäld humor” som författaren Lina Wolff i sitt sommarprat berättar om sitt arbete som översättare, skriver DN:s Josefin Olevik. Närmare bestämt kretsar programmet kring den besatthet Wolff upplevde i arbetet med den colombianska författarens Gabriel García Márquez storverk ”Hundra år av ensamhet”. Det kan låta smalt, skriver Olevik, men för alla som längtar efter den spanska världen är det här helt rätt lyssning.
Visst är det smalt, skriver Oisín Cantwell i Aftonbladet, men ”livet är ju ändå ett för stort ämne för detta format”. Att Wolff i princip uteslutande berättar om det arbete som tog henne fyra år att avsluta är klokt, tycker han och menar att resultatet både är fascinerande och lärorikt.
Det intressanta med Wolff är just att hon avslöjar så lite om sig själv, skriver Hanna Johansson i SvD och refererar till hur författaren i sitt sommarprat berättar om sin fascination för professorn på tolkskolan som aldrig berättar något om sig själv.
”Det är just tystnaden som gör henne så intressant, och på ett motsvarande vis avslöjar Wolff enbart saker om sin egen biografi i förbigående.”