Hem
Ljudmila Ulitskaja. (Knut Falch / TT NYHETSBYRÅN)

Ulitskaja utmanar med komplex bok om judiskt livsöde

Den ryska författaren Ljudmila Ulitskajas roman ”Dan Stein, tolk” från 2006 har översatts till svenska och hyllas på landets kultursidor.

Boken tecknar ett osannolikt livsöde i den kristne munken Daniels kamp för överlevnad. Han lyckas undkomma både den nazityska och sovjetiska förföljelsen. Ulitskaja har tolkat fritt från den verklige katolske prästen och judiske mannen Oswald Daniel Rufeisens liv.

”Låter det torrt? Det är det inte alls. Det här är en spännande bok, förbluffande lättläst trots sitt komplexa innehåll”, skriver Ulrika Knutson i Expressen.

Kaj Schueler skriver i SvD att boken visserligen är ”utmanande både till form och innehåll” i sina tvära tidsförflyttningar, men som helhet är den överraskande och svår att lägga ifrån sig.

Läs recensionerna i länkarna nedan.

Svenska recensioner

Om recensionssvepen

Varje helg tipsar Omni-redaktionen om de mest aktuella filmerna, tv-serierna, musiken, böckerna och mycket mer från hela världen. Genre kan variera från vecka till vecka.

Om Omni-helg

Recensionssvepen är en del av Omnis helgsatsning med rekommendationer på läsvärda, aktuella och intressanta recensioner, intervjuer och långläsning som publiceras varje helg.

Omni är politiskt obundna och oberoende. Vi strävar efter att ge fler perspektiv på nyheterna. Har du frågor eller synpunkter kring vår rapportering? Kontakta redaktionen