Ledare: Felöversatta citat är vad trollen vill ha
Sveriges Radios felöversättningar av KD-ledaren Ebba Busch är ett av flera ämnen på onsdagens ledarsidor.
DN:s Emma Høen Bustos skriver att det inte finns några ursäkter för att sändningarna på andra språk ska hålla lägre nivå än andra delar av journalistiken, inte minst när man nu börjar sända även på ukrainska:
”Fler felöversatta citat vore att ge trollsoldaterna precis vad de vill ha”, skriver hon.
Aftonbladets Jonna Sima konstaterar att man självklart ska citera korrekt, men tycks ha visst tålamod med att SR:s arabiska och somaliska redaktioner översatte ”islamister” till ”muslimer” i Buschs uttalande om upploppen:
”Det är inte helt lätt att översätta politiska hundvisslor”, skriver hon.
Försvarsminister Peter Hultqvist (S) har gjort en abrupt positionsförändring om Nato, men ”dundrar” ändå på med samma självförtroende som alltid, skriver Expressen. Tidningen upplever att det gått inflation i politiker som säger sig ha varit naiva om brottsligheten, men föredrar det framför ”politiker som mitt i en handbromssväng envist hävdar att de alltid haft rätt”.
Aftonbladet (obunden socialdemokratisk):
Dagens Nyheter (oberoende liberal):
Dagens Industri (obunden borgerlig):
Expressen (liberal):
Göteborgs-Posten (liberal):
Svenska Dagbladet (obunden moderat):
Sydsvenskan/Helsingborgs Dagblad (oberoende liberal):
Om ledarsvepet
Omnis ledarsvep utgår från de största ledarsidorna i Sverige. Urvalet varierar dagligen.